Traductions

Chaque document est préparé par des professionnels du secteur ainsi que dans la langue. Il est également  révisé  par un collègue tout aussi spécialisé. Ainsi, chacun de vos mots est traduit, vérifié, recherché, corrigé, avant de vous être renvoyé dans la langue dont vous avez besoin.

Pour assurer la prise en charge des textes de nos clients et maintenir l'homogénéité terminologique, nous utilisons des traducteurs dédiés à des projets ou clients spécifiques, qui suivent l'évolution des contenus dans le temps.

stamp, document, edit, proofread, expert, words, language
sheets, paper, software, companies, banks, legal, sheets, documents

Nous utilisons également le logiciel TRADOS, conçu à cet effet. Ses mémoires de traduction garantissent que les passages de texte récurrents sont traduits rapidement et de manière cohérente, tout en économisant du temps et de l'argent, ce qui profite au client.
Des entreprises suisses et internationales, des banques, des trustees, des avocats et des bureaux de notaires  font confiance à nous, sûrs de trouver des interlocuteurs compétents et fiables, soucieux de ne jamais reporter une livraison, de réagir dans des délais très courts avec un devis ou une confirmation de commande.

Nous traduisons et révisons  40 langues  dans toutes les combinaisons de langues.

Si le client a besoin d'une  traduction apostillée  ou  légalisée , nous nous chargeons de tout le processus nécessaire. Nous sommes reconnus et approuvés, nous pouvons donc authentifier la traduction et nous engager à faire en sorte que le texte dans la langue cible corresponde dans son intégralité au texte source. Nous utilisons donc notre notaire pour son authentification, le tribunal de Lugano pour la nôtre, si nécessaire, et la chancellerie de Bellinzona pour l' apostille  ou la  légalisation , le cas échéant. Avec l'aide d'un coursier, nous pouvons fournir au client ce service dans les vingt-quatre heures.

Nous transmettons les valeurs en lesquelles nous croyons à nos traductions, qui appartiennent pour la plupart à des domaines très exigeants:

légal

pharmaceutique

économique

immobilier

éditorial

financier

technique

commercial

Remplissez le formulaire et envoyez-nous votre question sur les traductions, les cours de langue et l'interprétation.

INTERPRÉTATION TI Traduce propose des services d'interprétation dans plus de 40 langues.

L'interprétation est divisée dans les domaines suivants:

Consécutif 

L'interprète commence après que l'orateur a fini de parler.

Simultané 

L'interprétation se fait en même temps que le discours de l'orateur, à l'aide d'écouteurs et de cabines d'interprètes.

Chuchotage

L'interprétation est presque simultanée et chuchotée à un petit nombre de personnes.

Favorites

Browser upgrade Recommended
Our website has detected that you are using an outdated browser that will prevent you from accessing certain features.
Use the links below to upgrade your existing browser.